LIVRETO
AUDIÊNCIA GERAL COM CATEQUESE DA SOLENIDADE DE PENTECOSTES E REGINA COELI
COM O PAPA GREGÓRIO V
Sala São Paulo VI
08.06.2025
ACOLHIDA DO SANTO PADRE
COMENTARISTA: Caríssimos irmãos e irmãs, sejam bem vindos! Hoje, reunidos na Sala Paulo VI, celebramos com grande alegria a Solenidade de Pentecostes, mistério central da nossa fé, em que o Senhor Ressuscitado envia o Espírito Santo sobre os Apóstolos, dando início à missão da Igreja no mundo. Neste clima de júbilo pascal, acolheremos dentro de instantes o Santo Padre Gregório V, Sucessor de Pedro e Pastor universal da Igreja, que vem até nós para presidir esta Audiência Geral, momento de comunhão, de escuta e de oração. Unidos no mesmo Espírito, preparemos o nosso coração para receber a sua palavra e a sua bênção. Fiquemos atentos para acolher com respeito e alegria a entrada do Santo Padre.
O Santo Padre se dirige ao local preparado, enquanto isso saúda a todos os presentes.
Ó ROMA ETERNA, DOS MÁRTIRES, DOS SANTOS!
Ó ROMA ETERNA, ACOLHE NOSSOS CANTOS!
GLÓRIA NO ALTO AO DEUS DE MAJESTADE!
PAZ SOBRE A TERRA, JUSTIÇA E CARIDADE.
A TI CORREMOS, ANGÉLICO PASTOR,
EM TI NÓS VEMOS O DOCE REDENTOR.
A VOZ DE PEDRO, NA TUA O MUNDO ESCUTA,
CONFORTO E ESCUDO DE QUEM COMBATE E LUTA.
NÃO VENCERÃO, AS FORÇAS DO INFERNO,
MAS A VERDADE, O DOCE AMOR FRATERNO.
O Santo Padre ao chegar ao local, inicia como indiciado.
Papa: In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Ass: Amen.
PROCLAMAÇÃO DO EVANGELHO
(João 14,15-16.23b-26)
Os leitores designados se dirigem ao espaço reservado. Se inicia com a leitura em Italiano, depois em Português, Espanhol e por fim em Inglês.
Em Italiano:
LEITOR: Dal Vangelo secondo Giovanni
In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: «Se mi amate, osserverete i miei comandamenti; e io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Paràclito perché rimanga con voi per sempre. Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui. Chi non mi ama, non osserva le mie parole; e la parola che voi ascoltate non è mia, ma del Padre che mi ha mandato. Vi ho detto queste cose mentre sono ancora presso di voi. Ma il Paràclito, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, lui vi insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto».
Em Português:
LEITOR: Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: "Se me amais, guardareis os meus mandamentos, e eu rogarei ao Pai, e ele vos dará um outro Defensor, para que permaneça sempre convosco. Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e o meu Pai o amará, e nós viremos e faremos nele a nossa morada. Quem não me ama, não guarda a minha palavra. E a palavra que escutais não é minha, mas do Pai que me enviou. Isso é o que vos disse enquanto estava convosco, mas o Defensor, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará tudo e vos recordará tudo o que eu vos tenho dito".
Em Espanhol:
LEITOR: Lectura del santo evangelio según san Juan
En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: "Si me aman, cumplirán mis mandamientos; yo le rogaré al Padre y él les dará otro Paráclito para que esté siempre con ustedes, el Espíritu de la verdad. El que me ama, cumplirá mi palabra y mi Padre lo amará y vendremos a él y haremos en él nuestra morada. El que no me ama no cumplirá mis palabras. Y la palabra que están oyendo no es mía, sino del Padre, que me envió. Les he hablado de esto ahora que estoy con ustedes; pero el Paráclito, el Espíritu Santo que mi Padre les enviará en mi nombre, les enseñará todas las cosas y les recordará todo cuanto yo les he dicho".
Em Inglês:
LEITOR: From the Gospel according to John
Jesus said to his disciples: "If you love me, you will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always. "Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him. Those who do not love me do not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me. "I have told you this while I am with you. The Advocate, the Holy Spirit whom the Father will send in my name, will teach you everything and remind you of all that I told you."
CATEQUESE DO SANTO PADRE
O Santo Padre faz a catequese do dia. Pode-se ser traduzida de forma resumida em outras línguas.
ORAÇÃO DO VENI CREATOR
Pelo dia da Solenidade de Pentecostes, o Santo Padre convida a entorarem o Veni Creator.
Papa: Ó, vinde, Espírito Criador,
Ass: as nossas almas visitai e enchei os nossos corações com vossos dons celestiais. Vós sois chamado o Intercessor, do Deus excelso o dom sem par, a fonte viva, o fogo, o amor, a unção divina e salutar. Sois doador dos sete dons
e sois poder na mão do Pai, por Ele prometido a nós, por nós seus feitos proclamai. A nossa mente iluminai, os corações enchei de amor, nossa fraqueza encorajai, qual força eterna e protetor. Nosso inimigo repeli, e concedei-nos vossa paz; se pela graça nos guiais, o mal deixamos para trás. Ao Pai e ao Filho Salvador por vós possamos conhecer. Que procedeis do seu amor fazei-nos sempre firmes crer. Amém
SAUDAÇÕES DO SANTO PADRE AOS PEREGRINOS
O Santo Padre saúda os grupos presentes, nas diversas línguas.
Papa: Saúdo com alegria todos os peregrinos que participam dos movimentos carismáticos e daqueles que, cheios de fé, renovam sua vida cristã sob a ação do Espírito Santo. Neste dia de Pentecostes, recordamos que todos nós fomos ungidos com o óleo da salvação no Batismo e fortalecidos com os dons do Espírito na Crisma. A vocês que cantam, louvam, oram em comunidade e se deixam conduzir pelo Espírito, encorajo a permanecerem abertos aos seus impulsos: que o fogo do Espírito continue a arder em seus corações e que vossa alegria contagie toda a Igreja. O Senhor vos abençoe abundantemente com a paz, a coragem e a alegria do Evangelho.
Em Espanhol:
Leitor: Saludo con afecto a todos los peregrinos que forman parte de los movimientos carismáticos, y a aquellos que, con entusiasmo, viven su fe abiertos a la acción del Espíritu Santo. En esta Solemnidad de Pentecostés, recordamos que hemos sido ungidos en el Bautismo y fortalecidos en la Confirmación con los dones del Espíritu. A ustedes que oran con fervor, que cantan con gozo, que se reúnen para alabar al Señor, los animo a dejarse guiar siempre por el Espíritu, que da vida y renueva la faz de la tierra. Que el Señor los colme de su bendición, con paz, alegría y valentía para anunciar el Evangelio.
Em Italiano:
Leitor: Saluto con gioia tutti i pellegrini che partecipano ai movimenti carismatici e tutti coloro che, con fede viva, rinnovano la loro vita cristiana sotto l’azione dello Spirito Santo. Nella Solennità di Pentecoste, ricordiamo che siamo stati segnati dal sigillo dello Spirito nel Battesimo e nella Confermazione. A voi, che lodate, intercedete, servite con entusiasmo e vi aprite ai doni dello Spirito, incoraggio a rimanere saldi nella fede e generosi nella missione. Lo Spirito Santo continui ad accendere i vostri cuori con la sua luce e il suo fuoco. La vostra gioia nel Signore sia fermento di vita per tutta la Chiesa.
Em Inglês:
Leitor: I warmly greet all the pilgrims who are part of charismatic movements and all those who, full of faith, seek to renew their Christian life through the action of the Holy Spirit. On this Solemnity of Pentecost, we recall that we have been sealed by the Spirit in Baptism and Confirmation. To you who praise, intercede, serve with zeal, and welcome the gifts of the Spirit, I encourage you to remain firm in the faith and open to the Church’s mission. May the Holy Spirit continue to enkindle your hearts with His light and fire. May your joy in the Lord be a witness to the whole Church.
ORAÇÃO DO PAI NOSSO
O Santo Padre, em pé, convida a todos os presentes a rezarem.
Papa: Fideles vocem Iesu magistri sequentes, dicere audemus:
Ass: Pater noster, qui es in cælis, sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.
ORAÇÃO DO ANGELUS
Papa: Regína caeli, laetáre, allelúia!
Ass: Quia quem meruísti portáre, allelúia!
Papa: Resurréxit, sicut dixit, allelúia!
Ass: Ora pro nobis Deum, allelúia!
Papa: Gaude et laetáre, Virgo Maria, allelúia!
Ass: Quia surréxit Dóminus vere, allelúia!
Papa: Oremus.
Papa: Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi, mundum laetífícáre dignátus es, praesta, quaesumus, ut, per eius Genetrícem Vírginem Maríam, perpétuae capiámus gáudia vitae. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.
Ass: Amém.
Papa: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
Ass: Sicut erat in principio, et nunca et sempre, et in saecula saeculorum, Amém!
Ao fim a Oração do Ângelus, concede a bênção.
BÊNÇÃO APOSTÓLICA
Papa: Dominus vobiscum.
Todos respondem:
℟.: Et cum spiritu tuo.
Todos respondem:
℟.: Et cum spiritu tuo.
Papa: Sit nomen Domini benedictum.
℟.: Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
Papa: Adiutórium nostrum in nomine Domini,
℟.: Qui fecit cælum et terram.
Papa: Benedícat vos omnípotens Deus,
e fazendo três vezes o sinal da cruz sobre o povo, acrescenta:
Pater +, et Fílius +, et Spíritus + Sanctus.
Todos:
℟.: Amém.
℟.: Amém.
ORAÇÃO DA SEQUÊNCIA DE PENTECOSTES
ESPÍRITO DE DEUS, ENVIAI DOS CÉUS
UM RAIO DE LUZ, UM RAIO DE LUZ
VINDE, PAI DOS POBRES, DAI AOS CORAÇÕES
VOSSOS SETE DONS
VOSSOS SETE DONS
CONSOLO QUE ACALMA, HÓSPEDE DA ALMA
DOCE ALÍVIO, VINDE
DOCE ALÍVIO, VINDE
NO LABOR, DESCANSO
NA AFLIÇÃO, REMANSO
NO CALOR, ARAGEM
NO CALOR, ARAGEM
AO SUJO, LAVAI
AO SECO, REGAI
CURAI O DOENTE, CURAI O DOENTE
DOBRAI O QUE É DURO, GUIAI NO ESCURO
O FRIO, AQUECEI
O FRIO, AQUECEI
ENCHEI, LUZ BENDITA, CHAMA QUE CREPITA
O ÍNTIMO DE NÓS, O ÍNTIMO DE NÓS
SEM A LUZ QUE ACODE, NADA O HOMEM PODE
NENHUM BEM HÁ NELE
NENHUM BEM HÁ NELE
DAI À VOSSA IGREJA, QUE ESPERA E DESEJA
VOSSOS SETE DONS
VOSSOS SETE DONS
DAI EM PRÊMIO AO FORTE UMA SANTA MORTE
ALEGRIA ETERNA
ALEGRIA ETERNA
AMÉM
AMÉM
DESPEDIDA
O Santo Padre saúda os presentes enquanto se retira, geralmente cumprimentando alguns grupos ou pessoas.