Livreto Celebrativo | Santa Missa Solene de Coroação e Entronização do Santo Padre Inocêncio II

 


LIVRETO CELEBRATIVO
COROAÇÃO E ENTRONIZAÇÃO PONTÍFICIA
DE SUA SANTIDADE
 INOCÊNCIO II 

Praça de São Pedro - 04.02.26

Antes de marcar o dia da Missa para o início do ministério petrino, o Santo Padre cuidará de observar se há alguma festa ou solenidade nos dias próximos, buscando celebrar em um desses dias. A cor litúrgica será branca ou festiva.

Se organizará a Missa de modo Solene. Ela será, normalmente, celebrada ou na Basílica de São Pedro ou na Praça. Seja como for, o local será dignamente preparado. Além disso, se preparará o anel e o pálio (preto ou vermelho), junto ao túmulo.

Normalmente dois cardeais-diáconos desempenharão a função de diáconos.


Reunido o povo, os presbíteros, bispos e arcebispos, tomam seus lugares na praça ou na basílica, onde for se realizar a missa.

RITOS INICIAIS

ORAÇÃO NO TÚMULO DE SÃO PEDRO
(Tu es Petrus - Palestrina)

Inicia-se a procissão de entrada, com os diáconos, cerimoniários, cardeais e o celebrante.

TU ES PETRUS,
ET SUPER HANC PETRAM 
TU ES PETRUS,
ET SUPER HANC PETRAM 
ET SUPER HANC PETRAM 

ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM,
ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM,
ÆDIFICABO, ÆDIFICABO, 
ECCLESIAM, ECCLESIAM MEAM,

ET PORTÆ INFERI 
ET PORTÆ INFERI
ET PORTÆ INFERI

NON PRÆVALEBUNT 
NON PRÆVALEBUNT 
NON PRÆVALEBUNT 
ADVERSUS EAM. 

NON PRÆVALEBUNT 
NON PRÆVALEBUNT 
ADVERSUS EAM. 

ET TIBI DABO CLAVES REGNI CÆLORUM.

Saindo da sacristia, a procissão dirige-se ao túmulo de São Pedro, enquanto canta-se um canto apropriado.

Chegando no túmulo o Santo Padre faz uma breve oração silenciosa e o incensa. Depois, saindo do túmulo, os diáconos levam o anel e o pálio. Todos dirigem para a praça ou para a basílica.

CANTO DE ENTRADA
(Laudes Regiae)

Enquanto isso, na praça ou na basílica, canta-se as Laudes Regiae:

— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!

— EXAUDI, CHRISTE
— EXAUDI, CHRISTE

— ECCLESIAE SANTAE DEI SALUS PERPETUA
— REDEMPTOR MUNDI, TU ILLAM ADIUVA
— SANCTA MARIA, TU ILLAM ADIUVA
— SANCTA MATER ECCLESIAE, TU ILLAM ADIUVA
 REGINA APOSTOLORUM, TU ILLAM ADIUVA
— SANCTE MICHAEL, GABRIEL ET RAPHAEL TU ILLAM ADIUVA
— SANCTE IOANNES BAPTISTA, TU ILLAM ADIUVA
— SANCTE IOSEPH, TU ILLAM ADIUVA

— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
— EXAUDI, CHRISTE.
— EXAUDI, CHRISTE.

— INNOCENS, SUMMO PONTIFICI ET UNIVERSALI PAPE, VITA!
— SALVATOR MUNDI, TU ILLUM ADIUVA
— SANCTE PETRE, TU ILLUM ADIUVA
— SANCTE PAULE, TU ILLUM ADIUVA

— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
— EXAUDI, CHRISTE.
— EXAUDI, CHRISTE.

— EPISCOPIS CATHOLICAE ET APOSTOLICAE FIDEI CULTORIBUS,
— EORUMQUE CURIS FIDELIBUS, VITA!
— SALVATOR MUNDI, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE ANDREA, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE IACOBE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE IOANNES, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE THOMA, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE IACOBE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE PHILIPPE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE BARTHOLOMAEE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE MATTHAEE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE SIMON, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE THADDAEE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE MATTHIA, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE BARNABA, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE LUCA, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTE MARCE, TU ILLOS ADIUVA
— SANCTI TIMOTHEE ET TITE, VOS ILLOS ADIUVATE

— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
— EXAUDI, CHRISTE.
— EXAUDI, CHRISTE.

— IPSI SOLI IMPERIUM,
— LAUS ET IUBILATIO
— PER SAECULA SAECULORUM.
— AMEN

— CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!

— TEMPORA BONA HABEANT! TEMPORA BONA HABEANT!
— REDEMPTI SANGUINE CHRISTI.
— FELICITER! FELICITER! FELICITER!
— PAX CHRISTI VENIAT!
— REGNUM CHRISTI VENIAT!
— DEO GRATIAS!
— AMEN

Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. 

SAUDAÇÃO

Terminado o canto de entrada, toda a assembleia, de pé, faz o sinal da cruz, enquanto o sacerdote diz:
Pres.:  In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
℟.:  Amen.

O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o:
Pres.: 
 Pax vobis!
℟.: Et cum spiritu tuo.

IMPOSIÇÃO DO PÁLIO PASTORAL

Após a Saudação, o Santo Padre se assenta na cadeira, sem mitra. O Proto-Diácono, o Proto-Presbítero e o Decano aproximam-se do pontífice, num microfone, para a oração Super electum Pontificem, que fazem sem impor as mãos.

O Cardeal Proto-Diácono:
℣.: Deus pacis, qui eduxit de mortuis pastorem magnum oves. Dominum nostrum Iesum Christum,Ipse tibi Pallium donet quod ab apostoli Petri confessione sumpsimus. Illi pastor bonus suos agnos suasque oves pascere praecepit,tu hodie Petro succedis in Episcopatu huius Ecclesiae quam ille,cum apostolo Paulo,fidei genuit. Spiritus veritatis,qui ex patre procedit, uberem inspirationem et eloquium tuo ministerio frates in fidei unitate confirmandi largiatur.

O Cardeal Proto-Diácono aproxima-se do Santo Padre, e impõe o pálio pastoral. Os cerimoniários colocam os três cravos no pálio.

O Cardeal Proto-Presbítero:
℣.: Oremus.
Deus, qui adesse non dedignaris ubi recto corde devotaque mente invocaris supplicationibus Ecclesiae tuae quaesummus adesto: super famulum tuum et Papam nostro Pius, quem officio servitutes nostrae in culmine apostolico constituisti dexterae tuae. Benedictionem effunde et ipse roboretur Dono Spiritus tui Sancti ut tantum ministerium ite digne ferat sicut tantae dignitatis charismate augetur. Per Christum Dominum nostrum.
℟.: Amen.

ENTREGA DO ANEL DO PESCADOR

O Cardeal Decano:
℣.: Beatissime Pater,Episcopus et pastor animarum nostrarum Christus, filius Dei vivi, qui super petram Ecclesiam suam aedificavit, Ipsi tibi donet Anulum sigillum Petri Piscatoris,qui suam spem in mari Galilaeae expertus est,cui Dominus Iesus caelorum Regni claves commisit. Beato apostolo Petro tu hodie succedis in Episcopatu huius Ecclesiae,quae caritatis unitati prasidet, ut beatus apostolus Paulus docuit,Spiritus caritatis, in corda nostra effusus,vim et suavitatem largiatur tuo ministerio omnes in Christum credentes in unitatis communione servandi.

O Cardeal Decano aproxima-se do Santo Padre, e impõe o anel do pescador.

SAUDAÇÃO DE OBEDIÊNCIA
(Manda, Deus, Virtuti)

O Santo Padre recebe, então, os cumprimentos dos cardeais presentes, ou, ao menos, de alguns deles. Enquanto isso, canta-se um canto apropriado.

MANDA, DEUS, VIRTUTI TUÆ
MANDA, DEUS, VIRTUTI TUÆ

CONFIRMA, CONFIRMA HOC, DEUS.
CONFIRMA, CONFIRMA HOC, DEUS.

QUOS OPERATUS EST IN NOBIS.
QUOS OPERATUS EST IN NOBIS.

Depondo a mitra, o Santo Padre levanta-se e procede a missa.

ATO PENITENCIAL

Segue-se o Ato Penitencial. O sacerdote convida os fiéis à penitência.
Pres.: Irmãos e irmãs, reconheçamos os nossos pecados para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Após um momento de silêncio, o sacerdote propõe as seguintes invocações:
Pres.: Confessemos os nossos pecados:
Todos:
℟.: Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos e irmãs, que pequei muitas vezes por pensamentos e palavras, atos e omissões,
e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa, E peço à Virgem Maria, aos Anjos e Santos e a vós, irmãos e irmãs, que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor. 

Segue-se a absolvição:
Pres: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
℟.: Amém.

KYRIE
(Kyrie - Missa VIII de Angelis)

℣.:  KÝRIE, ELÉISON.
℟.:  KÝRIE, ELÉISON.
℣.: — CHRISTE, ELÉISON.
℟.: — CHRISTE, ELÉISON.
℣.: 
— KÝRIE, ELÉISON.
℟.: — KÝRIE, ELÉISON.

HINO DE LOUVOR
(Gloria II - Missa VIII de Angelis)

Pres: GLÓRIA IN EXCÉLSIS DEO-O-O-O
Ass: ET IN TERRA PAX HOMÍNIBUS
BONÆ VOLUNTÁTI-I-I-IS.
LAUDÁMUS TE-E-E-E, 
BENEDÍCIMUS TE-E-E,
ADORÁMUS TE-E-E, 
GLORIFICÁMUS TE-E-E,
GRÁTIAS ÁGIMU-US TIBI-I-I
PROPTER MAGNAM GLÓRIAM TUA-A-AM,
DÓMINE DEU-U-US, REX CÆLÉSTI-I-IS,
DEUS PATER OMNÍPOTE-E-ENS.
DÓMINE FILI UNIGÉNITE-E-E, IESU-U-U CHRISTE-E-E-E,
DÓMINE DEUS, AGNUS DE-E-EI, 
FÍLIUS PATRI-I-IS,
QUI TOLLIS PECCÁTA MU-U-UNDI, 
MISERÉ-E-ERE NOBI-I-IS;
QUI TOLLIS PECCÁTA MU-U-UNDI, 
SÚSCIPE DEPRECATIÓNE-E-EM NOSTRA-A-AM.
QUI SEDES AD DÉXTERAM PATRI-I-IS, 
MISERÉ-E-E-ERE NOBIS.
QUÓNIAM TU SOLUS SANCTU-US,
TU SOLUS DÓMINU-U-US,
TU SOLUS ALTÍSSIMU-U-US, IESU-U-U CHRISTE-E-E,
CUM SANCTO SPÍRITU-U-U: 
IN GLÓRIA DE-E-EI PA-A-ATRI-I-IS.
A-A-A-A-AMEN!

ORAÇÃO COLETA

Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Pres.: Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio. Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta:
Deus, que pelo conselho de sua providência sobre o bem-aventurado Pedro, o cabeça do resto dos Apóstolos, quis edificar sua Igreja, olhe com favor para mim, seu servo indigno, e conceda que o princípio e o fundamento da unidade de a fé e a comunhão, que designaste como sucessor de Pedro, sejam visíveis para o teu povo. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Espírito do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.
℟.: — Amém!

LITURGIA DA PALAVRA

PRIMEIRA LEITURA
(Ez 34,11-16)

Leitor: Leitura da Profecia de Ezequiel.
Assim diz o Senhor Deus: “Vede! Eu mesmo vou procurar minhas ovelhas e tomar conta delas. Como o pastor toma conta do rebanho, de dia, quando se encontra no meio das ovelhas dispersas, assim vou cuidar de minhas ovelhas e vou resgatá-las de todos os lugares em que forem dispersadas num dia de nuvens e escuridão. Vou retirar minhas ovelhas do meio dos povos e recolhê-las do meio dos países para conduzi-las à sua terra. Vou apascentar as ovelhas sobre os montes de Israel, nos vales dos riachos e em todas as regiões habitáveis do país. Vou apascentá-las em boas pastagens e nos altos montes de Israel estará o seu abrigo. Ali repousarão em prados verdejantes e pastarão em férteis pastagens sobre os montes de Israel. Eu mesmo vou apascentar as minhas ovelhas e fazê-las repousar – oráculo do Senhor Deus. Vou procurar a ovelha perdida, reconduzir a extraviada, enfaixar a da perna quebrada, fortalecer a doente, e vigiar a ovelha gorda e forte. Vou apascentá-las conforme o direito”.
Leitor: — Verbum Domini.
℟.: — Deo gratias.

SALMO RESPONSORIAL
(Sl 22)

— O SENHOR É O PASTOR QUE ME CONDUZ, NÃO ME FALTA COISA ALGUMA.

— O SENHOR É O PASTOR QUE ME CONDUZ; NÃO ME FALTA COISA ALGHUMA. PELOS PRADOS E CAMPINAS VERDEJANTES ELE ME LEVA A DESCANSAR. PARA AS ÁGUAS REPOUSANTES ME ENCAMINHA, E RESTAURA AS MINHAS FORÇAS.

— ELE ME GUIA NO CAMINHO MAIS SEGURO, PELA HONRA DO SEU NOME. MESMO QUE EU PASSE PELO VALE TENEBROSO, NENHUM MAL EU TEMEREI. ESTAIS COMIGO COM BASTÃO E COM CAJADO, ELES ME DÃO A SEGURANÇA!

— PREPARAIS À MINHA FRENTE UMA MESA, BEM À VISTA DO INIMIGO; COM ÓLEO VÓS UNGIS MINHA CABEÇA, E O MEU CÁLICE TRANSBORDA.

— FELICIDADE E TODO BEM HÃO DE SEGUIR-ME, POR TODA A MINHA VIDA; E, NA CASA DO SENHOR, HABITAREI PELOS TEMPOS INFINITOS.

SEGUNDA LEITURA
(1 Pd 5, 1-4)

Leitor: Leitura da Primeira Carta de São Pedro.
Caríssimos: Exorto aos presbíteros que estão entre vós, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e participante da glória que será revelada: Sede pastores do rebanho de Deus, confiado a vós; cuidai dele, não por coação, mas de coração generoso; não por torpe ganância, mas livremente; não como dominadores daqueles que vos foram confiados, mas antes, como modelos do rebanho. Assim, quando aparecer o pastor supremo, recebereis a coroa permanente da glória.
Leitor: — Verbum Domini.
℟.: — Deo gratias.

ACLAMAÇÃO AO EVANGELHO
(Alleluia - Dicit Simon Petrus)

Segue-se o Aleluia.

ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.
ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.

DICIT SIMON PETRUS ALIIS DISCIPULIS
VADO PISCARI
DICUNT EI APOSTOLI
VENIMUS ET NOS TECUM

​DICIT JESUS DISCIPULI ET SIMONI
MITTITE RETE
MISERUNT ERGO ET IAM
NON VALEBANT ILLUD
TRÆHERE A MULTITUDINE PISCIUM

ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.
ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.

Enquanto isso, o sacerdote, quando se usa incenso, coloca-o no turíbulo. O diácono, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do sacerdote, pede a bênção em voz baixa:
℣.Dá-me a tua bênção.
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres.: O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho + e do Espírito Santo.
O diácono faz o sinal da cruz e responde:
℣.Amém.

EVANGELHO
(Mt 16, 13-19)

O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:
℣.O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
O diácono, ou o sacerdote, diz:
℣.Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus.
e, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.
℟.Glória a vós Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
℣.:  Naquele tempo: Jesus foi à região de Cesaréia de Filipe e ali perguntou aos seus discípulos:
 "Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?" 
— Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros que é Elias; 
— Outros ainda, que é Jeremias ou algum dos profetas". 
— Então Jesus lhes perguntou: "E vós, quem dizeis que eu sou?" 
— Simão Pedro respondeu: "Tu és o Messias, o Filho do Deus vivo". 
— Respondendo, Jesus lhe disse: "Feliz es tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi um 
— ser humano que te revelou isso, mas o meu Pai que está no céu. 
— Por isso eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, 
— e o poder do inferno nunca poderá vencê-la. 
— Eu te darei as chaves do Reino dos Céus: tudo o que tu ligares na terra será ligado nos céus; 
— tudo o que tu desligares na terra será desligado nos céus".

Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote diz:
℣.Palavra da salvação.
℟.Glória a vós Senhor.
O sacerdote beija o livro, rezando em silêncio.

HOMILIA

Nos domingos e festas de preceito, faça-se a homilia, também recomendável nos outros dias.


PROFISSÃO DE FÉ
Segue-se a profissão de fé.
Pres.: Credo In unum Deum.

 PATREM OMNIPOTÉNTEM, FACTÓREM CÆLI ET TERRÆ, VISIBÍLIUM ÓMNIUM ET INVISIBÍLIUM.

ET IN UNUM DÓMINUM, IESUM CHRISTUM, FÍLIUM DEI UNIGÉNITUM,

 ET EX PATRE NATUM ANTE ÓMNIA SÆCULA.

DEUM DE DEO, LUMEN DE LÚMINE, DEUM VERUM DE DEO VERO 

GÉNITUM, NON FACTUM, CONSUBSTANTIÁLEM PATRI, PER QUEM ÓMNIA FACTA SUNT. 

QUI PROPTER NOS HÓMINES, ET PROPTER NOSTRAM SALÚTEM, DESCÉNDIT DE CÆLIS.

ET INCARNÁTUS EST DE SPÍRITU SANCTO, EX MARÍA VÍRGINE, ET HOMO FACTUS EST.

CRUCIFÍXUS ÉTIAM PRO NOBIS SUB PÓNTIO PILÁTO; PASSUS ET SEPÚLTUS EST.

ET RESURRÉXIT TÉRTIA DIE, SECÚNDUM SCRIPTÚRAS.

ET ASCÉNDIT IN CÆLUM, SEDET AD DÉXTERAM PATRIS.

ET ÍTERUM VENTÚRUS EST CUM GLÓRIA, IUDICÁRE VIVOS ET MÓRTUOS; CUIUS REGNI NON ERIT FINIS.

​ET IN SPÍRITUM SANCTUM, DÓMINUM ET VIVIFICÁNTEM, QUI EX PATRE FILIÓQUE PROCÉDIT.
 
QUI CUM PATRE ET FÍLIO SIMUL ADORÁTUR ET CONGLORIFICÁTUR: QUI LOCÚTUS EST PER PROPHÉTAS.

​ET UNAM, SANCTAM, CATHÓLICAM ET APOSTÓLICAM ECCLÉSIAM. 

CONFÍTEOR UNUM BAPTÍSMA IN REMISSIÓNEM PECCATORUM.

ET EXPECTO RESURRECTIONEM MORTUORUM; ET VITAM VENTÚRI SÆCULI.

​AMEN.

ORAÇÃO DOS FIÉIS

Pres.: A Deus Pai todo-poderoso, que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade, dirige-se toda a oração da nossa mente, caríssimos irmãos.

℟.: — Te rogamus, audi-nos.

1. Pelo nosso Papa INOCÊNCIO, a santa Igreja de Deus; para que o Senhor seja digno de protegê-la e cuidar dela, suplicamos ao Senhor.

2. Para as pessoas de todo o mundo; para que o Senhor se digne a preservar a harmonia entre eles, suplicamos ao Senhor.

3. Para todos aqueles que são pressionados por relacionamentos diversos; para que o Senhor seja digno de ressuscitar a todos, supliquemos ao Senhor.

4. Para nós e para a nossa comunidade; para que o Senhor se digne aceitar a todos nós como um sacrifício aceitável para ele, suplicamos ao Senhor.

Pres.: Deus, nosso refúgio e fortaleza, atende às orações da tua piedosa Igreja, autora da tua piedade, e concede que aquilo que pedimos fielmente, possamos efetivamente obter. Através de Cristo nosso Senhor.
℟.: Amen.

LITURGIA EUCARÍSTICA

PREPARAÇÃO DAS OFERENDAS
(Tu es Pastor ovium)

Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal.

TU ES PASTOR OVIUM, PRINCEPS APOSTOLORUM:
​TIBI TRADIDIT DEUS OMNIA REGNA MUNDI.

​ET IDEO TIBI TRADITÆ SUNT CLAVES REGNI CÆLORUM.

​QUODCUMQUE LIGAVERIS SUPER TERRAM ERIT LIGATUM ET IN CÆLIS:

 ET QUODCUMQUE SOLVERIS SUPER TERRAM ERIT SOLUTUM ET IN CÆLIS.

​ET IDEO TIBI TRADITÆ SUNT CLAVES REGNI CÆLORUM.

Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.

O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio a oração. 
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.

O diácono ou o sacerdote coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.

Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio a oração: depois, coloca o cálice sobre o corporal.

Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio.

E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.

Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio a oração.

CONVITE À ORAÇÃO

Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o sacerdote estende e une as mãos e diz:
Pres.: Orai, irmãos e irmãs, para que o meu e o vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai todo-poderoso.
℟.: Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do seu nome, para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.

ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS

Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote profere a oração sobre as oferendas;
Pres.: Ó Deus, Pai das misericórdias, com imensa caridade nos amastes e com inefável bondade nos destes o vosso Filho Unigênito, concedei que, em perfeita união com ele, ofereçamos um culto digno de vós. Por Cristo, nosso Senhor.
O povo aclama:
℟..: Amém.

PREFÁCIO COMUM I
(A restauração universal em Cristo)

Este prefácio deve ser usado nas Missas que não têm prefácio próprio e quando não se deve usar um prefácio do tempo

Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz ou canta:
Pres.: O Senhor esteja convosco.
℟.: Ele está no meio de nós.
Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Pres.: Corações ao alto.
℟.: O nosso coração está em Deus.
O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Pres.: Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
℟.: É nosso dever e nossa salvação.

O sacerdote, de braços abertos, reza ou canta o Prefácio.
Pres.: Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças, sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso, por Cristo, Senhor nosso. Nele quisestes renovar todas as coisas, e a nós destes participar da sua plenitude. Sendo de condição divina, despojou-se da sua glória e, pelo sangue derramado na cruz, trouxe a paz ao mundo inteiro; exaltado acima de todas as criaturas, tornou-se a fonte da salvação eterna para aqueles que lhe obedecem. Por isso, com os Anjos e Arcanjos, os Tronos e as Dominações e todos os coros celestes, entoamos o hino da vossa glória, cantando a uma só voz:

Ao seu final, une as mãos e, com o povo, conclui o Prefácio, cantando ou em voz alta dizendo:

SANTO
(Sanctus - VIII)

SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS
DOMINUS DEUS SABAOTH

PLENI SUNT CÆLI ET TERRA GLORIA TUA
HOSANNA IN EXCELSIS

​I. BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI
HOSANNA IN EXCELSIS

ORAÇÃO EUCARÍSTICA I 

O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres.: Pai de misericórdia, a quem sobem nossos louvores, suplicantes, vos rogamos e pedimos por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso,
une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:
que aceiteis e abençoeis estes dons, estas oferendas, este sacrifício puro e santo,
de braços abertos, prossegue:
que oferecemos, antes de tudo, pela vossa Igreja santa e católica: concedei-lhe paz e proteção, unindo-a num só corpo e governando-a por toda a terra, em comunhão comigo vosso indigno servo e todos os que guardam a fé católica que receberam dos Apóstolos.

Memento dos vivos
1C: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas N. N. 
une as mãos e reza em silêncio por aqueles que quer recordar.
De braços abertos, prossegue:
e de todos os que circundam este altar, dos quais conheceis a fé e a dedicação ao vosso serviço. Por eles nós vos oferecemos e também eles vos oferecem este sacrifício de louvor por si e por todos os seus, e elevam a vós as suas preces, Deus eterno, vivo e verdadeiro, para alcançar o perdão de suas faltas, a segurança em suas vidas e a salvação que esperam.

"Infra actionem"
2C: Em comunhão com toda a Igreja, celebramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, a de seu esposo São José, e também a dos Santos Apóstolos e Mártires: Pedro e Paulo, André, Tiago e João, Tomé, Tiago e Filipe, Bartolomeu e Mateus, Simão e Tadeu, Lino, Cleto, Clemente, Sisto, Cornélio e Cipriano, Lourenço e Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião e a de todos os vossos Santos. Por seus méritos e preces concedei-nos sem cessar a vossa proteção. 

O sacerdote, com os braços abertos, continua:
Pres.: Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; dai-nos sempre a vossa paz, livrai-nos da condenação eterna e acolhei-nos entre os vossos eleitos.
Une as mãos.

Estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:
Pres.: Dignai-vos, ó Pai, aceitar, abençoar e santificar estas oferendas; recebei-as como sacrifício espiritual perfeito, a fim de que se tornem para nós o Corpo e o Sangue de vosso amado Filho, nosso Senhor Jesus Cristo.
Une as mãos.

O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres.: Na véspera de sua paixão,
toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:
ele tomou o pão em suas santas e veneráveis mãos, 
eleva os olhos,
elevou os olhos ao céu, a vós, ó Pai todo-poderoso, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu o pão e o deu a seus discípulos, dizendo:
inclina-se levemente
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.

Então prossegue:
Pres.: Do mesmo modo, no fim da ceia,
toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossege:
ele tomou este precioso cálice em suas santas e veneráveis mãos, pronunciou novamente a bênção de ação de graças e o deu a seus discípulos, dizendo:
inclina-se levemente
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

Em seguida, diz:
Pres.: Mistério da fé!
A assembleia aclama:
℟.: Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres.: Celebrando, pois, a memória da bem-aventurada paixão do vosso Filho, da sua ressurreição dentre os mortos e gloriosa ascensão aos céus, nós, vossos servos, e também vosso povo santo, vos oferecemos, ó Pai, dentre os bens que nos destes, o sacrifício puro, santo e imaculado, Pão santo da vida eterna e Cálice da perpétua salvação. Recebei, ó Pai, com olhar benigno, esta oferta, como recebestes os dons do justo Abel, o sacrifício de nosso patriarca Abraão e a oblação pura e santa do sumo sacerdote Melquisedeque.

Une as mãos e, inclinando-se, diz:
Pres.: Suplicantes, vos pedimos, ó Deus onipotente, que esta nossa oferenda seja levada à vossa presença, no altar do céu, pelas mãos do vosso santo Anjo, para que todos nós, participando deste altar pela comunhão do santíssimo Corpo e Sangue do vosso Filho,
ergue-se e faz sobre si o sinal da cruz, dizendo:
sejamos repletos de todas as graças e bênçãos do céu.
Une as mãos.

Memento dos mortos.
De braços abertos, diz:
3C: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas N. N. que nos precederam com o sinal da fé e dormem o sono da paz.
Une as mãos e, em silêncio, reza brevemente pelos defuntos que deseja recordar.
De braços abertos, prossegue:
A eles, e a todos os que descansam no Cristo, concedei o repouso, a luz e a paz.
Une as mãos.

Bate no peito, dizendo:
4C: E a todos nós pecadores,
e, de braços abertos, prossegue:
que esperamos na vossa infinita misericórdia, concedei, não por nossos méritos, mas por vossa bondade, o convívio dos Apóstolos e Mártires: João Batista e Estêvão, Matias e Barnabé, Inácio, Alexandre, Marcelino e Pedro, Felicidade e Perpétua, Águeda e Luzia, Inês, Cecília, Anastácia e de todos os vossos Santos.
Une as mãos.
Por Cristo, nosso Senhor.
E prossegue:
Por ele não cessais de criar, santificar, vivificar, abençoar estes bens e distribuí-los entre nós. 

DOXOLÓGIA 
(Amém Triple)

Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:
Pres.: Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.
A assembleia aclama:
℟.: Amém.

ORAÇÃO DO SENHOR
Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz unindo as mãos:
Pres.: Praecéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:
O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
℟.: Pater noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; 
fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; 
et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; 
et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.

Pres.: Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto aguardamos a feliz esperança e a vinda do nosso Salvador, Jesus Cristo.
O sacerdote une as mãos. 
℟.: 
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre!

O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres.: Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apóstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.
℟.: Amém.

O sacerdote, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres.: A paz do Senhor esteja sempre convosco..
℟.: O amor de Cristo nos uniu.

SAUDAÇÃO DA PAZ

Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote acrescenta estas palavras ou outras semelhantes:
℣.: Irmãos e irmãs, saudai-vos em Cristo Jesus.
E todos, segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz e a caridade; o sacerdote saúda o diácono ou o ministro.

FRAÇÃO DO PÃO
(Agnus Dei -VIII)

Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI
MISERÉRE NOBIS. 

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI 
MISERÉRE NOBIS. 

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI 
DONA NOBIS PACEM. 

Essas palavras podem ser repetidas várias vezes, se a fração do pão se prolonga. Contudo, na última vez se diz: dona nobis pacem.

O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio.

O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia, elevando-a sobre a patena, diz em voz alta, voltado para o povo:
Pres.: Eu sou o pão vivo, que desceu do céu: se alguém come deste Pão viverá eternamente.  Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
℟.: Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra e serei salvo.

O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio e reverentemente comunga o Corpo de Cristo. 
Depois, segura o cálice e reza em silêncio; e reverentemente comunga o Sangue de Cristo.

Em seguida, toma a patena ou o cibório, aproxima-se dos que vão comungar e mostra a hóstia um pouco elevada a cada um deles, dizendo:

℣.: 
Corpo de Cristo.
O que vai comungar responde:
℟.: 
Amém.
E comunga.

Enquanto o sacerdote comunga do Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.

ORAÇÃO DE COMUNHÃO ESPIRITUAL 

Todos: Meu Jesus, eu creio que estais presente no Santíssimo Sacramento do Altar. Amo-vos sobre todas as coisas, e minha alma suspira por Vós. Mas como não posso receber-Vos agora no Santíssimo Sacramento, vinde, ao menos espiritualmente, ao meu coração. Abraço-me convosco como se já estivésseis comigo: uno-me convosco inteiramente. Ah! Não permitais que torne a Separar-me de vós! Amém!

COMUNHÃO
(Ave Verum - G. Liberto)

AVE VERUM 
CORPUS NATUM 

DE MARIA VIRGINE
VERE PASSUM, 

IMMOLATUM 
IN CRUCE PRO HOMINE

CUIUS LATUS PERFORATUM 
UNDA FLUXIT ET SANGUINE

ESTO NOBIS PRAEGUSTATUM 
MORTIS IN EXAMINE

O IESU DULCIS, 
O IESU PIE, 
O IESU FILI MARIAE.

Terminada a comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio.

O sacerdote pode voltar a cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio ou recitar algum salmo ou canto de louvor.

ORAÇÃO DEPOIS DA COMUNHÃO

De pé, junto à cadeira ou ao altar, o sacerdote diz:
Pres.: Oremos
Então o sacerdote abrindo os braços reza a oração:
Feitos participantes da mesa celeste, nós vos rogamos, ó Senhor, que, em virtude deste mistério, confirmeis a vossa Igreja na unidade e na caridade, e que sempre me salveis, a quem confiastes o ofício pastoral, juntamente com o rebanho confiado a você. Por Cristo nosso Senhor.
℟.:  Amém!

Se for necessário, façam-se breves comunicações ao povo.

PROCISSÃO À SACADA

O Santo Padre se dirige ao altar e o oscula.

Os presbíteros, bispos, arcebispos e todo o povo de Deus permanece em seus lugares.

Os cardeais, diáconos, os cerimoniários e o papa se dirigem a sacada.

O Santo Padre permanece de casula e pálio. O protodiácono, caso ainda não esteja, se retira a casula e veste a dalmática.

Na sacada central adentra unicamente o Santo Padre com seus dois diáconos, seus dois cerimoniários principais o protodiácono, o outro cardeal diácono assistente e o cardeal decano.

ORAÇÕES ANTES DA COROAÇÃO

Enquanto o Santo Padre senta-se no trono, o coro entoa o Corona aurea super caput eius.

CORONA ÁUREA SUPER CAPUT EJUS.
EXPRESSA SIGNO SANCTITATIS,

GLORIA HONORIS,
ET OPE FORTITUDINIS.

QUONIAM PRAEVENISTI EUMIN BENEDICTIONIBUS DULCEDINIS,

POSUISTI IN CAPITE EIUSCORONAM DE LAPIDE PRETIOSO.

Após o canto, os cardeais apenas retiram a mitra, o Pontífice ainda sentando e de mitra.

O Cardeal Decano do Sacro Colégio, sem mitra entoa o responsório com as orações antes da coroação. 

D.: - Decano.

O responsório se inicia com o pai nosso, este porém é rezado em silêncio, apenas os seguintes trechos são ditos:

D.: Pater Noster!

Todos continuam a oração em silêncio. E por fim o decano finaliza a oração dizendo em voz alta:

D.: Et ne nos inducas in tentationem
℟.: Sed libera nos a malo.

O Decano então prossegue com o responsório:

D.: Cantémus Dómino.
℟.: Glorióse enim magnificátus est.
D.: Buccináte in neoménia tuba.
℟.: In insígni die solemnitátis vestræ.
D.: Iubiláte Deo, omnis terra.
℟.: Servíte Dómino in lætítia.
D.: Dómine, exádi oratiónem meam.
℟.: Et clamor meus ad te véniat.
D.: Dóminus vobíscum.
℟.: Et cum spíritu tuo.

D.: Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, dígnitas sacerdótii et auctor regni, da grátiam fámulo tuo INNOCENPontífici nostro, Ecclésiam tuam fructuóse regéndi, ut qui tua cleméntia pater regum et rector ómnium fidélium constitúitur et coronátur, sálubri tua dispositióne cuncta bene gubernéntur. Per Christum Dóminum nostrum.
℟.: Amen.

COROAÇÃO

Depois da oração antes da coroação o protodiácono retira a mitra do Pontífice.

O Santo Padre ainda permanece sentado, o protodiácono aproxima-se e impõe nele a tríplice tiara enquanto diz:
Accipe tiaram tribus coronis ornatam, et scias te esse Patrem Principum et Regnum, Pastorem Orbis in terra, in terra Vicarium Salvatoris Nostri Jesu Christi, cui est honor et gloria in sæcula sæculorum. Amen

Imediatamente o protodiácono impõem a Tiara Papal sob a cabeça do Pontífice.

BÊNÇÃO URBI ET ORBI

Segue-se então a bênção urbi et orbi.
Pres.: Dominus vobiscum.
O povo responde:
℟.: Et cum spiritu tuo.

Pres.: Que os Santos Apóstolos Pedro e Paulo, dos quais no poder e julgamento confiamos, intercedam por nós até o Senhor.
℟.: Amen.

Pres.: Que por meio das orações e dos méritos da Santíssima Virgem Maria, de São Miguel Arcanjo, de São João Batista, dos Santos Apóstolos Pedro e Paulo e de todos os santos, o Deus onipotente mostre compaixão à vós, e quando perdoados todos os vossos pecados, Jesus Cristo vos conduza à vida eterna.
℟.: Amen.

Pres.: Que o Senhor Todo Poderoso e misericordioso vos conceda indulgência, absolvição, e remissão de todos os vossos pecados, espaço para um verdadeiro e frutuoso arrependimento, mesmo o coração arrependendo-se sempre, e a benção da vida, a graça, a consolação do Espírito Santo e perseverança final nas boas obras.
℟.: Amen.

Pres.: Et benedictio Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper.
℟.: Amen.

Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, unindo as mãos:
Diác: Ide em Paz e o Senhor vos acompanhe 
O povo responde:
℟.: Demos graças a Deus.

ANÚNCIO DA INDULGÊNCIA

Após a bênção o protodiácono fará o anúncio da indulgência conforme o texto em Português Santíssimo em Cristo, nosso Pai e Senhor, a divina providência do Papa Inocêncio II, concede a todos os fiéis cristãos presentes e àqueles que recebem a mensagem por meio de rádio, televisão e outras tecnologias de comunicação, uma indulgência plenária na forma estabelecida pela Igreja. Oremos a Deus Todo-Poderoso para que Ele preserve o Papa como líder da Igreja por muitos anos e conceda paz e unidade à Igreja em todo o mundo.

Depois do anúncio em todos retiram-se da sacada das bênçãos. Enquanto isso pode se cantar a Antífona:

ANTÍFONA
(Ave Regina Caelorum)

​AVE, REGINA CÆLORUM,
AVE, DOMINA ANGELORUM:

SALVE, RADIX, SALVE, PORTA,
EX QUA MUNDO LUX EST ORTA:

​GAUDE, VIRGO GLORIOSA,
SUPER OMNES SPECIOSA,

VALE, O VALDE DECORA,
ET PRO NOBIS CHRISTUM EXORA.




Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال